やっぱりNYTに取り上げられた『嫌韓流』

マンガ嫌韓流

マンガ嫌韓流

別に記者個人がどういうイデオロギーを持っていようとかまわないのだが、この大西という人はまだ30歳代のはずなのに20年以上前のテンプレ言説が目立つので奇異な感じを受ける。彼のチューターは朝日の団塊記者なんだろうか?
(あと、これを言うとヘイトクライム的なのだが、大西っていう姓は在日朝鮮人に多いのでなんとなくカナダに移住した在日なんではないかという気もする。)
  

Ugly Images of Asian Rivals Become Best Sellers in Japan
By NORIMITSU ONISHI
Published: November 19, 2005
 
アジアのライバル達の醜いイメージが日本でベストセラーになる
大西哲光
2005年11月19日
 
TOKYO, Nov. 14 - A young Japanese woman in the comic book "Hating the Korean Wave" exclaims, "It's not an exaggeration to say that Japan built the South Korea of today!" In another passage the book states that "there is nothing at all in Korean culture to be proud of."
 
東京、11月14日−『嫌韓流』というマンガ本に登場する若い日本人女性が叫ぶ、「今日の南朝鮮は日本が創ったと言っても過言ではないわ!」他の章ではこの本はこう語る。「朝鮮文化には誇るべきものは何もない。」
 
In another comic book, "Introduction to China," which portrays the Chinese as a depraved people obsessed with cannibalism, a woman of Japanese origin says: "Take the China of today, its principles, thought, literature, art, science, institutions. There's nothing attractive."
 
もうひとつの漫画本『中国入門』では中国人を人肉食に取り憑かれた野蛮人として描いている。日本民族の女性がこう語る。「今日の中国を見てご覧なさい。その原理、思想、文学、芸術、科学、習俗。何一つ魅力的なものはない。」
 
The two comic books, portraying Chinese and Koreans as base peoples and advocating confrontation with them, have become runaway best sellers in Japan in the last four months.
 
この2冊の漫画本は中国と韓国を下等な人々として描き彼らとの対決を主張しているが、この4ヶ月のあいだに日本で途方もないベストセラーとなった。
 
In their graphic and unflattering drawings of Japan's fellow Asians and in the unapologetic, often offensive contents of their speech bubbles, the books reveal some of the sentiments underlying Japan's worsening relations with the rest of Asia.
 
そこでの主張や日本の友人のアジア人達への容赦ない描写や悪びれない、しばしば攻撃的な吹き出しの内容は、これらの本が他のアジアとの関係を悪化させている日本に底に流れる感情の一部を露わにしている。
 
They also point to Japan's longstanding unease with the rest of Asia and its own sense of identity, which is akin to Britain's apartness from the Continent. Much of Japan's history in the last century and a half has been guided by the goal of becoming more like the West and less like Asia. Today, China and South Korea's rise to challenge Japan's position as Asia's economic, diplomatic and cultural leader is inspiring renewed xenophobia against them here.
 
それはまた日本が長らく他のアジアに抱いてきた不安やアイデンティティーの感覚を示している。英国が抱く欧州大陸からの隔絶感に似ている。この150年間の日本の歴史の殆どは西欧に近づきアジアから離れるという最終目標に規定されてきた。今日、中国と南朝鮮はアジアの経済的外交的文化的リーダーとしての日本の地位を脅かす興隆が彼らに対する意匠を替えた拝外主義を煽っている。
 
Kanji Nishio, a scholar of German literature, is honorary chairman of the Japanese Society for History Textbook Reform, the nationalist organization that has pushed to have references to the country's wartime atrocities eliminated from junior high school textbooks.
 
西尾幹二、ドイツ文学の学者であり、日本の歴史教科書更新協会の名誉議長である。この国家主義者組織は国家の戦時の虐殺を中学校の歴史教科書から削除するよう圧力をかけた。
 
Mr. Nishio is blunt about how Japan should deal with its neighbors, saying nothing has changed since 1885, when one of modern Japan's most influential intellectuals, Yukichi Fukuzawa, said Japan should emulate the advanced nations of the West and leave Asia by dissociating itself from its backward neighbors, especially China and Korea.
 
西尾氏は隣人達にどう振る舞うべきかということに率直だ。1885年からなにも変わっていないと言う。その年近代日本の最も影響力のあるインテリのひとりである福沢諭吉が日本は西側先進国を見習い、遅れた隣人達、特に中国と朝鮮と絶縁して、アジアを離れるべきだと主張した。
 
"I wonder why they haven't grown up at all," Mr. Nishio said. "They don't change. I wonder why China and Korea haven't learned anything."
 
「私にはなぜ彼らが成長しないのかまったく分からない。」と西尾氏は語る。「彼らは変わらない。私にはなぜ中国と朝鮮がなにも学ばないのかわからない。」
 
Mr. Nishio, who wrote a chapter in the comic book about South Korea, said Japan should try to cut itself off from China and South Korea, as Fukuzawa advocated. "Currently we cannot ignore South Korea and China," Mr. Nishio said. "Economically, it's difficult. But in our hearts, psychologically, we should remain composed and keep that attitude."
 
西尾氏は、彼は南朝鮮についてのマンガ本に一章を書いているが、日本は自国を福澤が主張したとおり、中国と南朝鮮から切り離すべきだと言う。「いまや我々は南朝鮮や中国を無視できない。」西尾氏は語る。「経済的には、それは難しい。しかし我々の心情として、心理的には、我々は動揺するべきではなく、その態度を保持すべきだ。」
 
The reality that South Korea had emerged as a rival hit many Japanese with full force in 2002, when the countries were co-hosts of soccer's World Cup and South Korea advanced further than Japan. At the same time, the so-called Korean Wave - television dramas, movies and music from South Korea - swept Japan and the rest of Asia, often displacing Japanese pop cultural exports.
 
The wave, though popular among Japanese women, gave rise to a countermovement, especially on the Internet. Sharin Yamano, the young cartoonist behind "Hating the Korean Wave," began his strip on his own Web site then.
 
"The 'Hate Korea' feelings have spread explosively since the World Cup," said Akihide Tange, an editor at Shinyusha, the publisher of the comic book. Still, the number of sales, 360,000 so far, surprised the book's editors, suggesting that the Hate Korea movement was far larger than they had believed.
 
"We weren't expecting there'd be so many," said Susumu Yamanaka, another editor at Shinyusha. "But when the lid was actually taken off, we found a tremendous number of people feeling this way."
 
So far the two books, each running about 300 pages and costing around $10, have drawn little criticism from public officials, intellectuals or the mainstream news media. For example, Japan's most conservative national daily, Sankei Shimbun, said the Korea book described issues between the countries "extremely rationally, without losing its balance."
 
As nationalists and revisionists have come to dominate the public debate in Japan, figures advocating an honest view of history are being silenced, said Yutaka Yoshida, a historian at Hitotsubashi University here. Mr. Yoshida said the growing movement to deny history, like the Rape of Nanjing, was a sort of "religion" for an increasingly insecure nation.
 
"Lacking confidence, they need a story of healing," Mr. Yoshida said. "Even if we say that story is different from facts, it doesn't mean anything to them."
 
Ugly Images of Asian Rivals Become Best Sellers in Japan
 
The Korea book's cartoonist, who is working on a sequel, has turned down interview requests. The book centers on a Japanese teenager, Kaname, who attains a "correct" understanding of Korea. It begins with a chapter on how South Korea's soccer team supposedly cheated to advance in the 2002 Word Cup; later chapters show how Kaname realizes that South Korea owes its current success to Japanese colonialism.
 
"It is Japan who made it possible for Koreans to join the ranks of major nations, not themselves," Mr. Nishio said of colonial Korea.
 
But the comic book, perhaps inadvertently, also betrays Japan's conflicted identity, its longstanding feelings of superiority toward Asia and of inferiority toward the West. The Japanese characters in the book are drawn with big eyes, blond hair and Caucasian features; the Koreans are drawn with black hair, narrow eyes and very Asian features.
 
That peculiar aesthetic, so entrenched in pop culture that most Japanese are unaware of it, has its roots in the Meiji Restoration of the late 19th century, when Japanese leaders decided that the best way to stop Western imperialists from reaching here was to emulate them.
 
In 1885, Fukuzawa - who is revered to this day as the intellectual father of modern Japan and adorns the 10,000 yen bill (the rough equivalent of a $100 bill) - wrote "Leaving Asia," the essay that many scholars believe provided the intellectual underpinning of Japan's subsequent invasion and colonization of Asian nations.
 
Fukuzawa bemoaned the fact that Japan's neighbors were hopelessly backward.
 
福澤は日本の隣人達が絶望的に立ち後れている事実を嘆いた。
 
Writing that "those with bad companions cannot avoid bad reputations," Fukuzawa said Japan should depart from Asia and "cast our lot with the civilized countries of the West." He wrote of Japan's Asian neighbors, "We should deal with them exactly as the Westerners do."
 
『悪い友人達と付き合う者は悪い評判を避けることはできない。』と書きながら、福澤は日本はアジアから距離をとり『西欧の文明化された諸国と同じ役割を演じなければならない。』と語る。彼は日本の隣人達をこう描写する。『我々は彼らを西欧が扱うのと全く同じように扱わなければならない。』
 
As those sentiments took root, the Japanese began acquiring Caucasian features in popular drawing. The biggest change occurred during the Russo-Japanese War of 1904 to 1905, when drawings of the war showed Japanese standing taller than Russians, with straight noses and other features that made them look more European than their European enemies.
 
このような感情が定着しているから、日本人は殆どの描写で白人の外見を獲得するようになった。最大の変化は1904年から1905年にかけてのロシア日本戦争の間に起こった。戦争画では日本人がロシア人より背が高く立ち上がっているように表した。高い鼻や他の顔立ちはヨーロッパ人である敵よりもっとヨーロッパ人のように見せている。
 
"The Japanese had to look more handsome than the enemy," said Mr. Nagayama.
 
「日本人は敵よりもっとハンサムに見えなければならなかった。」と長山は語った。
 
Many of the same influences are at work in the other new comic book, "An Introduction to China," which depicts the Chinese as obsessed with cannibalism and prostitution, and has sold 180,000 copies.
 
同じ影響の殆どは他の新しいマンガ本『中国入門』という作品にも見られる。それは中国人を人肉食と売春に取り憑かれているように描き、18万部を売り上げた。
 
The book describes China as the "world's prostitution superpower" and says, without offering evidence, that prostitution accounts for 10 percent of the country's gross domestic product. It describes China as a source of disease and depicts Prime Minister Junichiro Koizumi saying, "I hear that most of the epidemics that broke out in Japan on a large scale are from China."
  
この本は中国を「世界の売春スーパーパワー」として描き、売春は中国のGDPの10%を占めると証拠も無しに主張する。中国を疫病の発生源としたうえで小泉純一郎首相が「私は日本で大規模に発生した伝染病の殆どが中国から来たと聞いた」と言うのを描いている。
  
The book waves away Japan's worst wartime atrocities in China. It dismisses the Rape of Nanjing, in which historians say 100,000 to 300,000 Chinese were killed by Japanese soldiers in 1937-38, as a fabrication of the Chinese government devised to spread anti-Japanese sentiment.
  
この本は日本の中国での最悪の戦時虐殺を否定しさる。『レイプオブ南京』−歴史家が1937年から38年にかけて日本兵によって10万から30万人の中国人が殺されたという−を反日感情を広めるための中国政府の考案した捏造だと退ける。
  
The book also says the Japanese Imperial Army's Unit 731 - which researched biological warfare and conducted vivisections, amputations and other experiments on thousands of Chinese and other prisoners - was actually formed to defend Japanese soldiers against the Chinese.
  
この本はまた日本帝国陸軍731部隊−生物戦争を研究し、何千人もの中国人や他の囚人達に対する生体解剖、切断やほかの実験を行った−は本当は中国人から日本兵を守るために編成されたのだと主張する。
  
"The only attractive thing that China has to offer is Chinese food," said Ko Bunyu, a Taiwan-born writer who provided the script for the comic book. Mr. Ko, 66, has written more than 50 books on China, some on cannibalism and others arguing that Japanese were the real victims of their wartime atrocities in China. The book's main author and cartoonist, a Japanese named George Akiyama, declined to be interviewed.
  
「中国が提供することができる魅力的なものは中国料理しかない。」と黄文雄は語る。台湾生まれの著作家はこのマンガ本の基本枠組みを提供した。黄氏(66歳)は中国について50冊以上の本を書いたが、そのうちのいくつかの本では人肉食について、他の本では日本人は中国での戦時中の虐殺行為の犠牲者であると主張している。この本の主著者で漫画家のジョージ秋山という日本人は、インタビューを拒否した。
  
Like many in Taiwan who are virulently anti-China, Mr. Ko is fiercely pro-Japanese and has lived here for four decades. A longtime favorite of the Japanese right, Mr. Ko said anti-Japan demonstrations in China early this year had earned him a wider audience. Sales of his books surged this year, to one million.
  
悪性の反中である台湾人の多くと同じように、黄氏は強烈な親日で40年にわたってここに住んでいる。日本右翼との長年のお気に入りである黄氏は、今年初めの中国の反日デモは彼に広範な読者を得させたと語る。彼の本は今年急増し百万に達した。
  
"I have to thank China, really," Mr. Ko said. "But I'm disappointed that the sales of my books could have been more than one or two million if they had continued the demonstrations."
  
「本当に、私は中国に感謝しなければなりません。」と黄氏は語る。「でも、私は彼らがデモを続けていたなら私の本の売り上げは百か二百万冊を越えたのではないかとガッカリしているのです。」
  
URL:http://www.nytimes.com/2005/11/19/international/asia/19comics.html?pagewanted=2&hp